Enregistraments:
Comentari del muntatge de la instal·lació
Improvisa en viu amb la instal·lació
D'Eco a Siringa a Mixtur / Phonos / UPF
Amb els sons de les veus enregistrades a la lectura dels fragments de 5 a 10 mots que apareixen cada vegada que el botó 'Més mots' és premut, realitzarem una instal·lació sonora a la que es podrà assistir durant el Festival Mixtur de la Nova Creació Sonora. Cerquem dones que parlin alguna de les més de 300 llengües que conviuen a l'Àrea metropolitana de Barcelona. Sobre els sons obtinguts als enregistraments realitzarem diversos tractaments que seran el material de base sobre el que articularem el fluxe sonor de la instal·lació.
Tota obra artística és resultat d’una recerca. A D’Eco a Siringa voldríem, en primer lloc, aprofundir en l’experiència de l’escolta de les veus femenines i transmetre-la per mitjans de la transformació dels sons de paraules aïllades o expressions idiomàtiques significatives de la condició femenina trobades en textos literaris, que, per coherència, procediran de la literatura escrita per dones i que, traduïdes, seran dites en el major nombre possible de llengües parlades a l'Àrea metropolitana de Barcelona. La tria de mots tindrà lloc de forma estadística entre substantius, adjectius, predicats i formes idiomàtiques. Deixo oberta per més endavant la possibilitat de treballar texts originals a partir de l’experiència generada en aquest treball. En qualsevol cas, els materials generats, aplicacions, sons imatges seran tots accessibles segons una llicència CC BY-NC-SA 4.0.
El cor del projecte és la crítica de la pervivència del patriarcat en les estructures musicals tradicionals i les seves funcions socials. La bipolaritat masculí-femení no s'amaga tan sols rere les formes de les llengües, com fa un temps ens afanyem a fer palès per combatre els criptomasclismes, sinó també rere les de la música, com a mínim, la més tradicional.
Per la seva banda, el multilingüisme, un moviment de sensibilització i activisme paral·lel als moviments de protecció de la biodiversitat i dels drets humans emergents, té valor al·legòric a D’Eco a Siringa. Si les espècies formen part de contexts ecològics que regulen el seu creixement, els parlants de llengües diverses es necessiten igualment per tal de continuar parlant-les. Coincidim en que el paper de les llengües és fonamental en la vida quotidiana de les persones. Són l’eina bàsica de la comunicació, la socialització i el desenvolupament personal. Coneixem el món que ens envolta i influim en ell per mitjà del llenguatge i les seves particularitats, les llengües. Cada llengua representa una forma particular de tenir el món en compte, de construir el pensament, de dialogar, d'aprendre i construir la identitat, de conservar el passat i construir la realitat. La diversitat de llengües és una font de riquesa, de solidaritat i de comprensió. Com els entorns ecològics, els paisatges lingüístics globals també estan sotmesos a canvi continu. Evolucionen i amb ells ho fa el pensament. La diversitat lingüística és una font inesgotable de coneixement, de noves maneres d’entendre la vida, d’exploració de les formes de crear diàlegs interculturals i fórmules innovadores d’intercanvi de maneres de sentir.Si les polaritzacions, com ara la que motiva inicialment D’Eco a Siringa, es revelen pernicioses a causa de lluites de poder que, sense lloc a l’enteniment entre els integrants del binomi en litigi, acaben en el predomini d’un d’ells, les situacions de múltiple concurrència són un antídot contra aquest perill, perquè el poder es distribueix de manera que cap dels actors té prou forces per dominar els altres. Malgrat ser tres-centes les llengües que s’hi parlen, a Barcelona i la seva àrea metropolitana estem lluny d’assolir el multilingüisme, que pretén donar oportunitats de desenvolupament i ús equivalents a totes les llengües que conflueixen en una comunitat; el que suposa oportunitats equivalents als parlants de cada llengua, però també, la possibilitat que tothom, parli o no parli una certa llengua, obtingui beneficis del camp d'interacció complexe de diversitat cultural i lingüística integrat pels pensaments, les idees, els usos, les formes diverses de les que cada llenga n'és vector.
D’Eco a Siringa seria així un humil element més entre tots els que conflueixen en els processos de sensibilització per la diversitat de formes de pensar i representar les llengües.
D'Eco a Siringa compta amb el suport de les Beques "Premis Barcelona 2020" de l'Ajuntament de Barcelona i les Beques per a la Recerca i la Innovació del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya 2020